Recitative
Qual pensier, quale ardire
ti guida a me dinanzi, o disleale?
Credi me ancor si frale,
che scordata mi sia di tua impietade,
e che vilmente or ceda alla pietade?
No, non ti sperar, ch’è vano.
Ti rammenta, inumano,
quante mentite frodi, e qual’inganni
or dir sapesti del mio onore a danni?
Quanti nuovi sospiri,
ch’erano in te raggiri
seppero quasi a forza dal cor mio,
sveller quel sì, che tanto or n’ai desio?
Ma no! Non sarà vero
ch’io già mai più ti creda, o mensognero,
dare saprò me stessa ad altri in dono
pria che più dire a te si: ti perdono. |
Recitative
What thought, what boldness
brings you to confront me, faithless man?
Do you think me so weak,
that I have forgotten your harshness,
and that now cravenly I would yield to pity?
No, don’t expect it, it’s all in vain.
Do you remember, o monster,
how many fraudulent lies, and what tricks
you knew how to play to ruin my honor?
How many new sighs,
which, deceitfully concocted by you,
were able, almost by force, to make my heart
emit that ‘yes’ which now you want so much?
But no! It can never be
that I will ever believe you again, o liar,
I will give myself away to others
before I ever say to you “Yes: I forgive you.” |
Aria
So che dall’alma mia
vorresti come pria
quel sì,che dolce in petto
ti diede ogn’or ricetto.
Ah! perfido spietato! Dillo non è così?
Chiedimi che da un angue
bever ti vegga il sangue,
spirar ti vegga l’anima, allor dirò di sì! |
Aria
I know that from my soul
you want this ‘yes’ as before,
which sweetly gave you constant
refuge in this breast.
Ah! Perfidious cruel! Speak, isn’t it true?
Ask me if I would see a viper
drink your blood,
see your soul expire, and then I will say ‘yes’! |
Recitative
Ma, stolta ch’ora sono,
e a chi raggiono?
M’ascolta forse un sfortunato amante?
No. Un già pentito?
No. A un disperato ma però costante? No, no, no! Dunque a che parlo?
A un mostro sento dirmi sì inumano,
che allora offende men, s’è più lontano. |
Recitative
But, fool that I am,
whom do I address?
Does perhaps an unhappy lover hear me?
No. One who has repented?
No. Someone despairing yet faithful? No, no, no!
Then who am I talking to?
I hear myself address a monster so inhuman,
that it will offend me less if it is farther away. |
Aria
Da me si t’allontana,
che sol ridotto intana,
fra mostri io la ti senta
chieder ricetto, e amore,
e dimandar mercè.
Stringi una tigre al seno,
sarà così in te meno
la colpa dea ‘errore,
allor ti sazia poi
di quel che chiedi a me. |
Aria
Go away from me,
and left alone in your lair
among the other monsters
let me hear you seek refuge,
and love, and ask for mercy.
Snatch a tiger to your breast,
then your guilt over your crimes
will be lessened;
then you can be satisfied
with that which you ask from me. |