1. Choral und Rezitativ T B S
Herr, wie du willt, so schick's mit mir
Im Leben und im Sterben!
[T] Ach! aber
ach! wieviel
Läßt mich dein Wille leiden!
Mein Leben ist des Unglücks Ziel,
Da
Jammer und Verdruß
Mich lebend foltern muß,
Und kaum will meine Not im Sterben von mir scheiden.
Allein zu dir steht mein Begier,
Herr, laß mich nicht verderben!
[B]
Du bist mein Helfer, Trost und Hort,
So der Betrübten
Tränen zählet
Und ihre Zuversicht,
Das schwache Rohr, nicht gar zerbricht;
Und
weil du mich erwählet,
So sprich ein Trost-
und Freudenwort!
Erhalt mich nur in deiner Huld,
Sonst wie du willt, gib mir Geduld,
Denn dein Will ist der beste.
[S] Dein
Wille zwar ist ein versiegelt Buch,
Da Menschenweisheit
nichts vernimmt;
Der Segen scheint uns oft ein
Fluch,
Die Züchtigung ergrimmte Strafe,
Die Ruhe, so du in dem Todesschlafe
Uns
einst bestimmt,
Ein Eingang zu der Hölle.
Doch macht dein Geist uns dieses Irrtums frei
und zeigt, daß uns dein Wille heilsam sei.
Herr,
wie du willt!
("Herr, wie du willt," verse 1) |
1. Chorale and Recitative T B S
Lord, as you will, so let it be done with me
in life and in death!
[T] Ah! but alas!
How much
Your will allows me to suffer!
My life is the target of misfortune,
where
anguish and misery
must torture me alive,
and even in death my torments will scarcely leave
me.
My desire is only for You,
Lord, do not let me be destroyed!
[B]
You are my helper, comfort, and treasure,
who
numbers the tears of the troubled,
and their consolation,
the pliable reed, not completely broken;
and
since You have chosen me,
then speak a word of
comfort and joy!
Sustain me only in your grace,
rather as You will, grant me patience,
for Your will is the best.
[S] Your will
indeed is a sealed book,
that mankind's wisdom
will never grasp;
blessing often appears to us
as a curse,
chastisement as gruesome punishment,
the rest, that one day in the sleep of death
You
have appointed for us,
merely the entrance to
hell.
Yet Your spirit will free us from these
errors
and show us that Your will is healing to
us.
Lord, as You will! |
3. Rezitativ B
Ach, unser Wille bleibt verkehrt,
Bald trotzig, bald verzagt,
Des Sterbens will er nie gedenken;
Allein ein Christ, in Gottes Geist gelehrt,
Lernt sich in Gottes Willen senken
Und sagt: |
3. Recitative B
Ah, our will remains perverted,
quickly contrary, quickly dashed,
never considering death;
but a Christian, educated in God's spirit,
teaches itself to sink into God's will
and says: |
4. Arie B
Herr, so du willt,
So preßt, ihr Todesschmerzen,
Die Seufzer aus dem Herzen,
Wenn mein Gebet nur vor dir gilt.
Herr, so du willt,
So lege meine Glieder
In Staub und Asche nieder,
Dies höchst verderbte Sündenbild.
Herr, so du willt,
So schlagt, ihr Leichenglocken,
Ich folge unerschrocken,
Mein Jammer ist nunmehr gestillt. |
4. Aria B
Lord, as You will,
then squeeze, you pangs of death,
the sobs out of my heart,
if my prayer is only acceptable before You.
Lord, as You will,
then lay my limbs
down in dust and ashes,
this most corrupted image of sin.
Lord, as You will,
then strike, funeral bells,
I follow unafraid,
my suffering is quieted from now on. |
5. Choral
Das ist des Vaters Wille,
Der uns erschaffen hat;
Sein Sohn hat Guts die Fülle
Erworben und Genad;
Auch Gott der Heilge Geist
Im Glauben uns regieret,
Zum Reich des Himmels führet.
Ihm sei Lob Ehr und Preis!
("Von Gott will ich nicht lassen," verse 9) |
5. Chorale
That is the will of the Father,
Who has created us;
His Son has won the fullness
of goodness and grace;
also God the Holy Spirit
governs us in faith,
leading us to the kingdom of heaven.
Praise, honor, and glory be to Him! |